1
00:00:06,330 --> 00:00:08,240
Bem.

2
00:00:08,650 --> 00:00:11,720
-Lar doce lar.
-Sim.

3
00:00:12,490 --> 00:00:16,320
 isso que voc vai dizer
quando voltar pra casa?

4
00:00:16,650 --> 00:00:21,120
-.
-Que voc est ansiosa para voltar?

5
00:00:21,290 --> 00:00:23,760
-Cad a Maddie?
-Ela chega amanh.

6
00:00:23,930 --> 00:00:26,490
-Ns voltamos um dia antes.
-, certo.

7
00:00:26,650 --> 00:00:29,530
Parece que ficamos l
mais tempo do de fato ficamos.

8
00:00:29,690 --> 00:00:31,800
-Acho que sim.
-Bermuda  superestimada.

9
00:00:31,970 --> 00:00:36,170
A parte do tringulo provavelmente
teria sido bem mais divertida.

10
00:00:36,330 --> 00:00:39,370
- Suas frias foram pssimas.
- Minhas frias foram timas.

11
00:00:39,530 --> 00:00:42,730
- timas?
- Sinto muito elas no serem timas pra voc.

12
00:00:42,890 --> 00:00:45,360
-No me culpe.
-Culpar voc de qu?

13
00:00:45,530 --> 00:00:51,290
Estou culpando voc pela qualidade das
suas frias. Voc sabe que foram timas.

14
00:00:51,450 --> 00:00:53,360
Por que voc no arruma
o seu cabelo?

15
00:00:53,530 --> 00:00:57,440
Eu sinto muito. Sinto muito.
O que voc disse?

16
00:00:58,050 --> 00:01:00,800
-Nada.
-Eu gasto muito tempo com o meu cabelo?

17
00:01:01,090 --> 00:01:05,000
-Mais do que voc gasta com o seu?
-Eu? Eu nem penteio meu cabelo.

18
00:01:05,170 --> 00:01:09,400
Quem voc quer enganar? Cada mecha
tem seu prprio estilista.

19
00:01:09,570 --> 00:01:15,600
-Voc tem um problema com o meu cabelo?
-No. Se voc se dedicar, vale a pena.

20
00:01:15,770 --> 00:01:18,680
-Acho que vou embora.
-Deixe-me abrir a porta.

21
00:01:18,850 --> 00:01:22,680
Estou procurando Victor Morrison.
Me disseram que ele estaria aqui.

22
00:01:22,850 --> 00:01:25,200
-Eu sou Victor.
-Oi. Isso  pra voc.

23
00:01:25,490 --> 00:01:28,320
-O que ?
-Uma convocao. Voc est sendo processado.

24
00:01:28,490 --> 00:01:31,130
Entregue com um sorriso.

25
00:01:32,890 --> 00:01:34,210
Hm.

26
00:01:35,350 --> 00:01:50,800
[S05E19 - Another One Bites the Dust]

27
00:01:51,760 --> 00:02:05,380
[Traduo: maga_patalogica]
[Rachel Green e eprodel]

28
00:02:07,300 --> 00:02:17,400
[Reviso: rafa_hc]

29
00:02:19,000 --> 00:02:25,650
[Equipe Life & Times]
[Just Live Once]

30
00:02:25,650 --> 00:02:29,800
[Equipe Life & Times]
[www.islifecorp.com.br]

31
00:02:50,890 --> 00:02:54,120
-Processado pelo qu?
-Eu no sei. Expulsei o cara.

32
00:02:54,290 --> 00:02:56,930
Se ele ligar,
diga que eu estou num julgamente.

33
00:02:57,130 --> 00:02:59,480
Bom dia. Vamos comear.

34
00:02:59,650 --> 00:03:01,450
-Como foi sua viagem?
-Boa.

35
00:03:01,650 --> 00:03:04,640
-Saiu alguma vez do quarto?
-O que dissemos sobre comentrios sexistas?

36
00:03:04,810 --> 00:03:10,010
-Voc parece tensa. Voc est tensa?
-No, Liza. Estou bem.

37
00:03:10,290 --> 00:03:12,880
Eu conheo tcnicas relaxantes

38
00:03:13,050 --> 00:03:16,840
Na verdade, elas so secretas.

39
00:03:19,850 --> 00:03:22,000
Obrigada Liza, mas...

40
00:03:22,170 --> 00:03:23,890
...essa  uma reunio coorporativa.

41
00:03:24,370 --> 00:03:27,720
No um frum para discutir
nossas vidas pessoais e problemas.

42
00:03:27,890 --> 00:03:29,240
S os seus.

43
00:03:29,410 --> 00:03:32,530
Ns ainda no nos conhecemos, no ?

44
00:03:32,690 --> 00:03:35,250
Eu no tenho uma vida pessoal.

45
00:03:35,610 --> 00:03:37,600
-Pobre Richard.
-Bem...

46
00:03:37,770 --> 00:03:40,520
-Quer me ver tomar banho?
-Eu...

47
00:03:40,690 --> 00:03:44,890
-Muito bem! Isso ...
-Ally, Victor est no seu escritrio.

48
00:03:45,090 --> 00:03:49,530
-Voc no disse que eu estava num julgamento?
-No. Eu esqueci.

49
00:03:49,690 --> 00:03:52,120
Quer que eu v dizer agora?

50
00:03:52,290 --> 00:03:54,960
-Uma instruo simples.
-Frias ruins?

51
00:03:55,130 --> 00:03:56,360
-Esquece.
-Quo ruim?

52
00:03:56,530 --> 00:03:59,330
Eu disse esquece.

53
00:04:02,370 --> 00:04:04,720
-Como voc gosta do meu cabelo?
-Bem...

54
00:04:05,770 --> 00:04:08,410
Um sorriso pelo menos.

55
00:04:09,250 --> 00:04:11,810
O que voc fez exatamente?

56
00:04:11,970 --> 00:04:14,400
Querida, foi horrvel para
ns em Bermuda.

57
00:04:14,570 --> 00:04:18,000
Eu quero admitir isso
e seguir em frente.

58
00:04:18,410 --> 00:04:20,480
Ok.

59
00:04:21,090 --> 00:04:23,080
-Foi pssimo.
-A pior de todas.

60
00:04:23,330 --> 00:04:26,290
-Por qu?
-Nem todo casal  bom em frias.

61
00:04:26,450 --> 00:04:29,760
Talvez porque essa foi
nossa primeira vez juntos...

62
00:04:29,930 --> 00:04:31,680
...longe sem a Maddie.

63
00:04:31,930 --> 00:04:35,680
-Isso no faz voc se preocupar?
-No.

64
00:04:36,930 --> 00:04:39,730
Eu preciso de outro
advogado pra isso?

65
00:04:39,890 --> 00:04:41,450
No.

66
00:04:41,610 --> 00:04:43,120
Eu farei.

67
00:04:44,410 --> 00:04:47,560
Sobre o que  o caso?

68
00:04:47,730 --> 00:04:52,010
Sheila Hunt  dona de uma galeria de arte
que vendeu alguns de meus quadros.

69
00:04:52,170 --> 00:04:56,050
Ela diz que eu devo mais quadros
a ela. No  verdade.

70
00:04:56,330 --> 00:04:57,560
Voc  um artista?

71
00:04:57,810 --> 00:05:00,720
Sim. Quer dizer,  um hobby.

72
00:05:02,930 --> 00:05:06,130
H algo mais
que eu precise saber?

73
00:05:06,290 --> 00:05:10,920
Bem, a dona da galeria 
minha ex-namorada.

74
00:05:11,410 --> 00:05:12,280
Hm.

75
00:05:12,490 --> 00:05:14,840
Ex-namorada.

76
00:05:21,850 --> 00:05:22,920
Richard?

77
00:05:23,090 --> 00:05:26,640
Richard, eu no quero me intrometer,
mas voc est bem?

78
00:05:26,890 --> 00:05:29,930
-Claro. Por que no estaria?
-Bem,  que...

79
00:05:30,090 --> 00:05:35,160
...nos ltimos dias
voc tem trabalhado.

80
00:05:35,570 --> 00:05:40,040
Isso no  a sua cara.
Voc est tentando se ocupar?

81
00:05:40,210 --> 00:05:41,800
Talvez um pouco.

82
00:05:41,970 --> 00:05:46,440
Vou te contar algo a meu respeito que
poucas pessoas sabem.

83
00:05:46,610 --> 00:05:52,440
Quando eu nasci, diferente de outras mulheres,
o todo poderoso me deu uma pequena...

84
00:05:53,970 --> 00:05:55,610
Uma pequena bssola.

85
00:05:55,770 --> 00:05:58,330
-Uma bssola?
-Uma bssola sexual.

86
00:05:58,570 --> 00:05:59,760
Oh cus.

87
00:05:59,970 --> 00:06:03,400
 como se fosse
um barmetro interno

88
00:06:03,570 --> 00:06:06,960
-Ela vibra durante a excitao.
-Bem...

89
00:06:07,130 --> 00:06:10,920
Voc tem uma pequena bssola
que vibra, Richard?

90
00:06:11,090 --> 00:06:13,920
No momento, ela est...

91
00:06:14,090 --> 00:06:18,320
Eu sinto que a sua bssola est
vibrando agora na minha direo.

92
00:06:18,530 --> 00:06:20,760
Bem...

93
00:06:22,010 --> 00:06:23,840
-Entre ns?
- claro.

94
00:06:24,250 --> 00:06:29,200
-Liza. Eu quero ela.
-Liza?

95
00:06:29,370 --> 00:06:31,480
Ela ...

96
00:06:34,410 --> 00:06:36,760
Ela  horrvel!

97
00:06:37,250 --> 00:06:38,920
Desculpe. Ela  horrvel.

98
00:06:39,490 --> 00:06:45,960
No consigo parar de pensar que embaixo
daquele exterior duro, ela  uma safada.

99
00:06:46,130 --> 00:06:50,200
Ela  mais malcriada, tem mais malcia,
 mais deliciosa que Ling...

100
00:06:50,370 --> 00:06:51,960
e Ling era incrvel.

101
00:06:52,130 --> 00:06:55,560
Voc est romantizando
a maliciosa Ling, Richard.

102
00:06:55,850 --> 00:07:00,560
Mas eu estou certo sobre Liza.
Ela  um pacotezinho de sexo.

103
00:07:00,730 --> 00:07:04,120
E eu quero desembrulhar aquilo.

104
00:07:08,010 --> 00:07:11,920
Barry, no achei
que o veria to cedo.

105
00:07:12,250 --> 00:07:15,640
Olha, eu acho que voc  uma cobra, ok?

106
00:07:16,930 --> 00:07:19,240
Eu preciso de uma cobra.

107
00:07:19,410 --> 00:07:23,640
-Qual o problema?
-Minha namorada. Minha ex-namorada.

108
00:07:23,810 --> 00:07:27,400
Eu meio que filmei a gente.
Achei que seria divertido assistir.

109
00:07:27,570 --> 00:07:31,560
-Queijo? Picles?
-No. Deixei os acessrios de fora.

110
00:07:31,730 --> 00:07:35,850
O problema  que ela tem
uma cpia e est ameaando...

111
00:07:36,010 --> 00:07:39,760
...mostrar para os meus colegas de trabalho
se eu no pagar $25.000 pra ela.

112
00:07:40,090 --> 00:07:45,240
-E a fita mostra...?
-S sexo e assim por diante.

113
00:07:45,410 --> 00:07:48,880
Eu fiz sons esquisitos
que no estava ciente na hora.

114
00:07:49,050 --> 00:07:52,320
Sou vice-presidente.
Isso pode me atrapalhar muito.

115
00:07:52,490 --> 00:07:54,600
Voc pode ajudar?

116
00:08:09,770 --> 00:08:12,730
Esses so quadros de mulheres nuas.

117
00:08:12,890 --> 00:08:15,610
-So de nudez abstrata.
-Uh-huh.

118
00:08:15,770 --> 00:08:18,280
Ento voc pinta mulheres nuas?

119
00:08:18,450 --> 00:08:19,600
Sim.

120
00:08:19,770 --> 00:08:24,440
Essas mulheres vem aqui
e tiram a roupa para voc?

121
00:08:24,810 --> 00:08:27,610
Ally, elas so modelos.

122
00:08:29,170 --> 00:08:34,160
Por que voc nunca me contou
que era um pintor?

123
00:08:34,370 --> 00:08:37,120
No sei.
Acho que nunca veio  tona.

124
00:08:37,290 --> 00:08:40,560
Nunca veio  tona?
Ns passamos 5 dias sozinhos juntos.

125
00:08:40,730 --> 00:08:43,800
Ns inventamos
assuntos pra conversar.

126
00:08:43,970 --> 00:08:48,010
No consigo acreditar
que voc no disse: "Eu pinto".

127
00:08:48,170 --> 00:08:52,080
Acha que eu me incomodo em voc olhar
mulheres peladas com corpos perfeitos?

128
00:08:52,250 --> 00:08:53,730
No.

129
00:08:53,890 --> 00:08:54,960
-No  isso.
-Elas do?

130
00:08:55,290 --> 00:08:58,360
-Qu?
-As mulheres peladas do em cima de voc?

131
00:08:58,770 --> 00:09:02,040
-No.
-Acho estranho voc nunca ter me contado.

132
00:09:02,210 --> 00:09:07,240
Eu no acho estranho achar estranho.
Pergunte s peladas.

133
00:09:07,410 --> 00:09:11,610
Elas ao menos sabem que eu existo?

134
00:09:12,210 --> 00:09:16,490
H um motivo para nunca ter
contado que eu pintava.

135
00:09:17,530 --> 00:09:21,920
Pro seu aniversrio, eu estou
fazendo uma pintura abstrata de voc.

136
00:09:22,210 --> 00:09:24,850
Oh. Oh.

137
00:09:25,050 --> 00:09:26,800
Bem, quer dizer, bem...

138
00:09:26,970 --> 00:09:29,240
Posso ver?

139
00:09:29,410 --> 00:09:32,680
-Antes do seu aniversrio?
-Sim.

140
00:09:35,370 --> 00:09:37,400
Ok.

141
00:09:37,930 --> 00:09:39,760
- esse?
-V em frente.

142
00:09:39,970 --> 00:09:42,000
Ok.

143
00:09:52,450 --> 00:09:54,840
- lindo.
-Voc gostou?

144
00:09:55,010 --> 00:09:57,650
Seu eu gostei? Eu amei. ...

145
00:09:57,810 --> 00:10:03,520
Ai meu Deus. Ai meu Deus.
Ali est meu olho e...

146
00:10:03,850 --> 00:10:05,650
... esse  o meu brao.

147
00:10:06,050 --> 00:10:09,960
-Isso  o meu p.
-Sim.

148
00:10:10,690 --> 00:10:13,570
-O que  isso?
- uma ndega.

149
00:10:13,730 --> 00:10:16,290
E a outra banda est ali.

150
00:10:23,450 --> 00:10:28,040
E o que  isso nela?
Essas linhas?

151
00:10:30,130 --> 00:10:33,480
-Voc me deu celulite!
-No, isso  s uma textura.

152
00:10:33,650 --> 00:10:37,200
-Textura? No. Celulite no  textura.
-Olha, ...

153
00:10:37,370 --> 00:10:39,930
No. Eu no tenho queijo cottage.

154
00:10:40,090 --> 00:10:41,890
-Ally?
-Voc me desfigurou.

155
00:10:42,050 --> 00:10:44,440
Celulite d um carter de bunda.

156
00:10:44,610 --> 00:10:50,680
Minha bunda tem muito carter.
O que ela no tem  isso:

157
00:11:04,450 --> 00:11:09,280
Voc est um pouco adiantada.
Fora isso, timo timing.

158
00:11:26,730 --> 00:11:29,000
-Maddie ligou.
-Algo mais?

159
00:11:29,170 --> 00:11:32,290
Trs mensagens de Victor.
Ela ama a sua bunda.

160
00:11:32,450 --> 00:11:34,800
Eu tambm.

161
00:11:36,250 --> 00:11:38,520
-Hetero?
-No sei. Ela  fofa.

162
00:11:38,690 --> 00:11:41,440
Sim, ela .

163
00:11:41,610 --> 00:11:44,330
Eu marquei um depoimento
com a galeria.

164
00:11:44,530 --> 00:11:47,330
-Hoje?
-Voc disse o quanto antes.

165
00:11:47,490 --> 00:11:50,720
-Eu mal li a queixa. Qu?
-De Victor.

166
00:11:50,890 --> 00:11:54,520
-Tambm em considerao a sua bunda.
-Precisa dele para o depoimento?

167
00:11:54,810 --> 00:11:57,160
-Encantador.
-Sim, ele precisa estar presente.

168
00:11:57,330 --> 00:12:00,320
Eu gostaria que ele viesse...
Com licena!

169
00:12:00,570 --> 00:12:04,280
Dar flores  o mesmo
princpio que chocolate.

170
00:12:04,450 --> 00:12:07,490
Doces para a doce.
Eu acabei de dar uma cheiradinha.

171
00:12:07,650 --> 00:12:10,530
Voc cheira bem.

172
00:12:14,450 --> 00:12:15,800
Por que no a convida pra sair?

173
00:12:15,970 --> 00:12:20,680
Primeiro, sou scio senior.
Posso ser processado por dar em cima dela.

174
00:12:20,850 --> 00:12:23,570
Sim, ela parece indefesa,
no ?

175
00:12:23,730 --> 00:12:25,450
Duas coisas poderiam acontecer.

176
00:12:25,610 --> 00:12:28,250
Ela poderia dizer no
ou ela poderia dizer sim.

177
00:12:28,530 --> 00:12:32,000
-No estou certo que posso lidar com o sim.
-Por que?

178
00:12:32,210 --> 00:12:35,040
-Ela me dominaria em minutos.
-Ela domina voc agora.

179
00:12:35,210 --> 00:12:38,090
-No, ela no domina.
-Richard?

180
00:12:38,330 --> 00:12:42,610
-Corretta. Me desculpe,  Thor?
- Raymond.

181
00:12:42,770 --> 00:12:46,680
-Certo. Eu vou trabalhar agora.
-No assento?

182
00:12:46,850 --> 00:12:50,480
Voc nunca trabalhou num assento, Thor?

183
00:12:50,650 --> 00:12:55,930
-D colicas, no d?
-John me deu o buraco dele.

184
00:12:59,890 --> 00:13:03,360
Richard, voc devia limpar essa baba.

185
00:13:03,530 --> 00:13:05,880
-A coisa mais sexy numa mulher?
-Eu.

186
00:13:06,050 --> 00:13:10,880
No. Nem voc, nem eu,
nem nenhuma pea de roupa.

187
00:13:11,050 --> 00:13:13,770
-Suor.
-Suor?

188
00:13:13,930 --> 00:13:18,240
Ela est ali dentro. Ela vai
malhar. Vai suar.

189
00:13:18,410 --> 00:13:20,480
Por que voc no a acompanha, Richard?

190
00:13:20,650 --> 00:13:23,040
Eu dou conta disso.

191
00:13:24,410 --> 00:13:25,400
 chantagem.

192
00:13:25,690 --> 00:13:28,250
No  chantagem.
 uma filmagem excitante.

193
00:13:28,410 --> 00:13:31,240
Minha cliente est excitada
em compartilhar a fita.

194
00:13:31,410 --> 00:13:35,720
Em troca da desistncia,
ela aceitar $25,000.

195
00:13:35,890 --> 00:13:37,690
Ns podemos ir at a polcia.

196
00:13:37,850 --> 00:13:40,320
Podemos vend-la no eBay.

197
00:13:40,650 --> 00:13:44,440
-Estamos fazendo uma oferta.
-Como consegue fazer isso?

198
00:13:44,730 --> 00:13:47,850
-Voc fez a fita.
-Como presente do Dia dos Namorados.

199
00:13:48,010 --> 00:13:50,570
, duas semanas antes de me largar.

200
00:13:50,730 --> 00:13:56,880
Minha cliente est fazendo uma oferta justa.
$25,000 por 13 minutos de

201
00:13:57,050 --> 00:14:02,360
cenas pelas quais qualquer canal
pay-per-view pagaria o dobro.

202
00:14:02,850 --> 00:14:08,000
Daremos at o fim do dia de amanh para
decidir. Vamos, Sandra.

203
00:14:08,330 --> 00:14:11,210
Voc no  uma pessoa de honrvel.

204
00:14:13,370 --> 00:14:17,570
-No preciso ver isso novamente.
-Alguma ideia, Nelle?

205
00:14:17,730 --> 00:14:19,610
Acho que nos pegaram.

206
00:14:19,770 --> 00:14:23,160
-No podem fazer nada?
-No. A menos que possamos

207
00:14:23,330 --> 00:14:25,840
ser mais podres que eles.

208
00:14:26,690 --> 00:14:31,000
Ela estava querendo me fazer ficar famoso.
Eu s queria pintar.

209
00:14:31,490 --> 00:14:34,240
-Continue.
-Parecia importar mais para ela--

210
00:14:34,410 --> 00:14:35,760
Porque eram namorados?

211
00:14:35,930 --> 00:14:38,680
Namorados tendem a se preocupar
um com o outro.

212
00:14:38,850 --> 00:14:41,080
Continue, por favor.

213
00:14:42,210 --> 00:14:43,560
Oh, virando os olhos.

214
00:14:43,730 --> 00:14:46,080
-Voc obviamente ainda est chateada.
-No.

215
00:14:46,250 --> 00:14:49,600
- sobre o caso.
-No leve para o lado pessoal.

216
00:14:49,850 --> 00:14:53,730
Deixe-me lhe dar uma dica: as mulheres
tendem a levar texturas para o lado pessoal.

217
00:14:53,930 --> 00:14:58,160
Imagine que algum ache
falhas no seu cabelo.

218
00:14:58,450 --> 00:15:02,280
Esquece o cabelo. Eu fiz o
quadro antes de ver sua bunda.

219
00:15:02,450 --> 00:15:07,000
Voc colocou celulite nela por causa
de uma nica ruga que eu tenho?

220
00:15:07,170 --> 00:15:09,480
-Uma nica ruga?
-Voc exercita seu cabelo?

221
00:15:09,650 --> 00:15:12,400
Eu vi sua bunda.  de primeira.

222
00:15:12,570 --> 00:15:17,440
Sim, ela . E tambm  uma bunda de
primeira quando estou de jeans, Victor.

223
00:15:17,810 --> 00:15:20,850
No precisa me ver nua para--

224
00:15:21,490 --> 00:15:25,120
-OK, vamos esquecer o assunto.
-Boa ideia.

225
00:15:25,290 --> 00:15:28,280
-Os quadros?
-Eu entreguei os devidos

226
00:15:28,450 --> 00:15:30,010
por contrato.

227
00:15:30,370 --> 00:15:33,680
-Ela est mais chateada comigo como--
-Namorado.

228
00:15:33,850 --> 00:15:35,520
Sim.

229
00:15:35,690 --> 00:15:39,680
Voc chegou a pint-la?

230
00:15:40,290 --> 00:15:43,920
-No  uma boa ideia voc ser minha advogada.
-No, estou bem.

231
00:15:44,090 --> 00:15:46,320
-No se preocupe comigo.
-Est bem.

232
00:15:46,490 --> 00:15:48,600
Est bem.

233
00:16:00,130 --> 00:16:01,850
Richard.

234
00:16:02,010 --> 00:16:04,200
No chegue assim, sem fazer barulho.

235
00:16:04,370 --> 00:16:08,810
No consigo evitar.  um problema,
sempre me misturo  paisagem.

236
00:16:08,970 --> 00:16:11,770
-Ningum nunca me v chegar.
-Posso ajud-la?

237
00:16:12,810 --> 00:16:16,880
No sou f dessa vadiazinha cruel!

238
00:16:17,050 --> 00:16:20,120
Mas sei perceber o amor.

239
00:16:20,690 --> 00:16:25,200
Seu corao lhe fala, Richard, quando
v a Liza?

240
00:16:25,370 --> 00:16:29,080
-Sim, meu corao e meu relgio gritam.
-Tem que ir a ela.

241
00:16:29,250 --> 00:16:32,560
Claire, eu sei quando no estou 
altura de algum.

242
00:16:32,730 --> 00:16:34,800
-Voc leu Cyrano de Bergerac?
-No.

243
00:16:34,970 --> 00:16:36,920
Eu vi o filme "Roxanne".

244
00:16:37,290 --> 00:16:42,320
Posso ser seu Cyrano. Eu sei como
manejar os botes daquele botozinho.

245
00:16:42,490 --> 00:16:46,040
Eu farei com que ela fique nas suas
mos, desde que as mantenha

246
00:16:46,210 --> 00:16:49,840
-longe do seu destino.
-Sabe, Claire--

247
00:16:50,130 --> 00:16:55,040
Richard, oi. Esse escritrio
no tem um chuveiro?

248
00:16:55,250 --> 00:16:58,560
Estou toda suada. Parece que
acabo de sair de um encontro.

249
00:16:58,770 --> 00:17:02,480
-Bem, um pouquinho.
-Eu at gosto de ficar suada.

250
00:17:02,650 --> 00:17:09,120
- uma sensao meio tropical, mida.
-. . .

251
00:17:09,490 --> 00:17:13,080
-Voc se saiu muito bem.
-Estou aberto a uma ajuda.

252
00:17:13,250 --> 00:17:16,240
Nojentinha suadinha.

253
00:17:17,410 --> 00:17:22,280
O contrato previa a entrega de oito
quadros ao longo do ano de 2001.

254
00:17:22,610 --> 00:17:25,600
-Ele entregou trs.
-O contrato diz

255
00:17:25,770 --> 00:17:30,080
que ele deveria entregar at oito
quadros. No h nmero mnimo.

256
00:17:30,250 --> 00:17:33,960
No trs anos anteriores, ele pintou
entre 12 e 15 quadros.

257
00:17:34,130 --> 00:17:39,810
-Ele no agiu de boa f.
-Estamos falando de "f" profissionalmente?

258
00:17:39,970 --> 00:17:43,200
Isso no tem nada a ver com
nosso relacionamento

259
00:17:43,370 --> 00:17:48,320
Srta. Hunt, gostaria de lembr-la de
que est sob juramento.

260
00:17:48,490 --> 00:17:51,690
Nosso relacionamento pessoal
era um impedimento.

261
00:17:51,850 --> 00:17:56,400
Ele no teria tempo para pintar se eu
fizesse amor com ele com a frequencia que--

262
00:17:56,570 --> 00:17:59,690
Protesto. Moo para apagar isso.
Sem reao.

263
00:17:59,850 --> 00:18:03,120
Foi isso que ele disse?
Que eu no reagia?

264
00:18:03,370 --> 00:18:05,120
-Sheila.
-Victor.

265
00:18:05,370 --> 00:18:10,320
Seu cliente tem um problema. Pergunte
a ele sobre seu pequeno fetiche.

266
00:18:10,530 --> 00:18:14,570
-Sheila.
-Victor! Que fetiche?

267
00:18:14,730 --> 00:18:17,480
Digamos apenas que seu cliente
 um homem de bundas.

268
00:18:17,650 --> 00:18:18,720
-Sheila.
-Victor!

269
00:18:18,970 --> 00:18:23,280
-Isso no  relevante.
-Sou eu quem faz as perguntas.

270
00:18:24,170 --> 00:18:28,610
-Um homem de bundas?
-Ele as pinta, ele as estuda e

271
00:18:29,010 --> 00:18:31,440
-durante o sexo, ele as belisca.
-Sheila.

272
00:18:31,730 --> 00:18:32,920
-Victor.
-Ally.

273
00:18:33,170 --> 00:18:34,400
-Belisca?
-Sim.

274
00:18:34,730 --> 00:18:39,200
Um das razes pelas quais ele terminou
comigo foi porque minhas ndegas so

275
00:18:39,370 --> 00:18:45,360
bonitas demais. Ele gosta que as bundas
das mulheres sejam assimtricas.

276
00:18:45,530 --> 00:18:47,840
-Assimtricas?
-Acabe logo com isso.

277
00:18:48,010 --> 00:18:50,360
-O qu?
-No vou discutir bundas--

278
00:18:50,530 --> 00:18:53,090
-Conte como gosta de celulite.
-Sheila.

279
00:18:53,250 --> 00:18:55,130
-Lhes d personalidade.
-Eu vou embora.

280
00:18:55,330 --> 00:19:00,200
No. Fique sentado. Senta. Tudo
bem, vamos em frente.

281
00:19:00,370 --> 00:19:04,250
OK, a ndega... O contrato
no previa um mnimo.

282
00:19:04,410 --> 00:19:08,640
Mas previa agir de boa f e ele
simplesmente parou de pintar.

283
00:19:08,810 --> 00:19:13,720
Ele me deu trs unidades. E no mais ligou
ou retornou minhas chamadas. Ele sumiu.

284
00:19:14,090 --> 00:19:19,960
Isso  m f. Ele s queria sexo. Quando
eu cortei o sexo, ele sumiu.

285
00:19:20,130 --> 00:19:22,880
-Voc estava se apaixonando.
-Foi por isso que parou de pintar?

286
00:19:23,050 --> 00:19:24,610
Sim.

287
00:19:24,770 --> 00:19:26,120
Bom, a est.

288
00:19:26,370 --> 00:19:28,680
Ele admitiu que parou de pintar.

289
00:19:28,850 --> 00:19:31,200
Ele violou o contrato.

290
00:19:38,090 --> 00:19:40,650
Quantas vezes precisa assistir?

291
00:19:40,810 --> 00:19:43,640
-Representa um estudio de efeitos especiais?
-Sim?

292
00:19:43,970 --> 00:19:45,770
Tenho uma idia.

293
00:19:45,930 --> 00:19:48,600
Estou sentindo que  malvada.

294
00:19:48,770 --> 00:19:50,840
-No so os melhores?
-Posso ajudar?

295
00:19:51,010 --> 00:19:55,920
Me d o contato do seu cliente. Depois
trazemos o Sr. Spaner e Sandy aqui.

296
00:19:56,090 --> 00:19:58,000
Marcamos outra reunio.

297
00:19:58,170 --> 00:19:59,200
Podre?

298
00:19:59,530 --> 00:20:02,090
Muito podre.

299
00:20:23,810 --> 00:20:28,400
-No vejo como isso pode funcionar.
-O bar  o lugar perfeito para isso.

300
00:20:28,570 --> 00:20:31,080
Tem muito barulho. Ela
no vai me ouvir.

301
00:20:31,250 --> 00:20:33,810
, e como voc se mistura
 paisagem.

302
00:20:33,970 --> 00:20:35,240
Testando.

303
00:20:35,410 --> 00:20:37,970
Est muito alto?

304
00:20:38,410 --> 00:20:41,960
-Tem que falar suavemente, Claire.
-Sim, claro.

305
00:20:42,330 --> 00:20:44,600
Seremos um time, Richard.

306
00:20:44,770 --> 00:20:48,560
Eu falarei suavemente.
Voc carregar a vara.

307
00:20:48,770 --> 00:20:52,400
-Tira!
- agora. Vamos.

308
00:20:52,570 --> 00:20:56,080
Isso vai ser timo. Testando.

309
00:20:56,850 --> 00:20:59,000
Oua. Oua.

310
00:21:02,930 --> 00:21:05,490
O que quer dizer com "oh"?

311
00:21:06,090 --> 00:21:07,570
16 centmetros?

312
00:21:07,730 --> 00:21:10,450
-O qu?
-E seu lado esquerdo  mais musculoso.

313
00:21:10,690 --> 00:21:14,650
 porque eu chutava com meu p
esquerdo. Mede o lado direito.

314
00:21:14,850 --> 00:21:18,730
-Ally, elas parecem iguais!
-Maddie, pode...?

315
00:21:19,450 --> 00:21:22,010
-Ei.
-O que est fazendo?

316
00:21:22,290 --> 00:21:25,200
Vou comprar uma roupa nova.
Ento quis medir.

317
00:21:25,570 --> 00:21:28,610
-Posso falar com voc um minuto?
-L embaixo?

318
00:21:28,930 --> 00:21:32,160
E o seu lado esquerdo
sobe um pouquinho.

319
00:21:32,330 --> 00:21:33,890
Deixa pra l!

320
00:21:34,290 --> 00:21:35,640
Vai.

321
00:21:35,810 --> 00:21:37,320
Pode esquecer.

322
00:21:37,490 --> 00:21:40,560
-Voc nunca mais vai andar atrs de mim.
-Est bem.

323
00:21:40,730 --> 00:21:44,000
Seu caso no est bem
depois desse depoimento.

324
00:21:44,170 --> 00:21:46,680
-O qu?
-Voc admitiu que parou de pintar.

325
00:21:46,850 --> 00:21:48,520
-Violao.
-No tinha mnimo.

326
00:21:48,690 --> 00:21:52,520
Havia o quesito boa f.
Ela estava apaixonada.

327
00:21:52,690 --> 00:21:54,410
Voc se apaixonou por ela?

328
00:21:54,570 --> 00:21:56,370
No, esse foi o problema.

329
00:21:56,530 --> 00:21:58,800
-Ela era muito simtrica?
-L vamos ns.

330
00:21:58,970 --> 00:22:01,720
-Ela no tinha a minha bunda com celulite.
-Ally.

331
00:22:02,050 --> 00:22:03,930
-Os homens olham para isso aqui.
-Aposto que sim.

332
00:22:04,130 --> 00:22:07,400
- lisinha, redonda e macia.
-Deixa eu agarrar.

333
00:22:07,650 --> 00:22:09,320
Quer saber?

334
00:22:09,490 --> 00:22:12,290
No  uma boa hora para
voc se divertir.

335
00:22:12,450 --> 00:22:16,890
E o que foi aquilo de querer fazer
sexo com ela o tempo todo?

336
00:22:17,050 --> 00:22:20,930
Voc levou trs meses para me beijar.
No pode pintar porque

337
00:22:21,090 --> 00:22:23,000
-no pode pensar com o seu--?
-Ally!

338
00:22:23,170 --> 00:22:27,680
Mesmo de frias nas Bermudas, voc
no  o que eu chamaria de voraz.

339
00:22:27,850 --> 00:22:30,600
Eu sou um beliscador, n?

340
00:22:32,410 --> 00:22:33,920
Desculpe.

341
00:22:34,090 --> 00:22:37,320
O sexo foi educado.
Completamente educado.

342
00:22:37,490 --> 00:22:41,240
Quantos casais vo para o Caribe
para fazer sexo educado?

343
00:22:41,410 --> 00:22:44,800
Ns no nos divertimos conversando.
Voc no deu um pinto.

344
00:22:44,970 --> 00:22:46,290
-Um pio.
-Ns passeamos.

345
00:22:46,450 --> 00:22:48,520
O ponto alto foi pedir comida.

346
00:22:48,690 --> 00:22:51,840
Ento amos para o hotel
para fazer sexo educado.

347
00:22:52,010 --> 00:22:55,600
E voc nem me mordeu.

348
00:22:56,850 --> 00:22:59,570
E voc est rindo de mim por
dentro. De novo.

349
00:22:59,730 --> 00:23:02,530
No. Dessa vez, estou rindo
por fora.

350
00:23:02,730 --> 00:23:07,320
Ally, querida, me desculpe
se o sexo foi muito educado.

351
00:23:07,490 --> 00:23:10,050
Sinto muito se quase no dei um pinto.

352
00:23:10,290 --> 00:23:15,810
Mas eu prometo que, da prxima
vez, eu te mordo.

353
00:23:16,210 --> 00:23:19,120
Eu te odeio tanto.

354
00:23:20,690 --> 00:23:23,760
No estou feliz. Achei que a
a reunio fosse sobre uma oferta.

355
00:23:23,930 --> 00:23:25,080
 uma oferta.

356
00:23:25,250 --> 00:23:31,400
Estou oferecendo  adorvel Sandy a
chance de retirar a ao e se desculpar.

357
00:23:31,570 --> 00:23:33,240
-vamos embora.
-Esperem.

358
00:23:33,450 --> 00:23:36,650
Parece que apareceu uma outra fita.

359
00:23:36,810 --> 00:23:37,840
Que outra fita?

360
00:23:38,090 --> 00:23:40,680
Voc esteve ocupada, no esteve?

361
00:23:41,010 --> 00:23:45,050
-Do que est falando?
-Bem, eu poderia contar, mas

362
00:23:45,210 --> 00:23:48,560
-uma imagem vale mais que-- Quantas palavras?
-Costumava ser mil.

363
00:23:48,730 --> 00:23:52,120
Mas isso poderia aumentar o nmero.

364
00:23:52,290 --> 00:23:55,920
-Gostaria de ver?
-Eu gostaria.

365
00:24:01,490 --> 00:24:06,850
Olha voc a. Em cima do Barry,
mas j vimos isso.

366
00:24:07,170 --> 00:24:08,840
O qu?

367
00:24:09,050 --> 00:24:10,640
Essa no sou eu.

368
00:24:10,810 --> 00:24:14,400
Claro que . Essa  voc.

369
00:24:16,930 --> 00:24:20,280
-Ainda bem que est em cima.
- um truque.

370
00:24:20,450 --> 00:24:23,490
 um truque fotogrfico.

371
00:24:24,850 --> 00:24:26,650
Piedade!

372
00:24:26,810 --> 00:24:29,530
No precisamos ver isso.
O acordo  se

373
00:24:29,850 --> 00:24:33,890
o escritrio v voc e o Barry,
eles vem voc e os outros.

374
00:24:34,090 --> 00:24:37,970
-incluindo o Clementino.
-Isso  a mais absoluta fraude!

375
00:24:38,250 --> 00:24:40,130
Barry est animado para mostrar a fita.

376
00:24:40,290 --> 00:24:43,920
Em troca de entregarmos essa
fita, voc desiste da extorso.

377
00:24:44,090 --> 00:24:46,200
Minha fita  a real. Essa  falsa.

378
00:24:46,370 --> 00:24:48,480
Independente do que seja,

379
00:24:48,650 --> 00:24:51,560
seria um sucesso no eBay.

380
00:25:02,250 --> 00:25:05,160
Sempre e para sempre

381
00:25:05,610 --> 00:25:09,200
Cada momento com voc

382
00:25:09,930 --> 00:25:13,680
 como um sonho para mim

383
00:25:21,650 --> 00:25:24,450
-Oi, Richard.
-Al?

384
00:25:24,610 --> 00:25:26,960
Ol.

385
00:25:27,130 --> 00:25:28,530
-Trabalhando at tarde?
-Bem--

386
00:25:28,690 --> 00:25:30,570
Estava trabalhando no meu livro.

387
00:25:30,730 --> 00:25:33,160
-Estou trabalhando no meu livro.
-Est escrevendo um livro?

388
00:25:33,330 --> 00:25:36,720
-Sim. A Arte Perdida da Conversao.
- mesmo?

389
00:25:36,890 --> 00:25:40,800
as pessoas esto conversando
menos ou com menos arte?

390
00:25:40,970 --> 00:25:46,410
-Esse seu comentrio--
-Mostra que voc no perdeu a arte.

391
00:25:46,570 --> 00:25:51,800
-Mesmo algum inteligente como voc--
-Provavelmente recorre com frequencia

392
00:25:51,970 --> 00:25:57,120
 linguagem corporal como um toque,
um sorriso, um risinho maroto.

393
00:25:57,290 --> 00:25:59,480
 esse o foco do meu livro.

394
00:25:59,650 --> 00:26:03,880
A tendencia de homens e mulheres
em recorrer a fisicalidade.

395
00:26:04,050 --> 00:26:06,040
-Deixa eu te perguntar--
-Seja honesto--

396
00:26:06,370 --> 00:26:10,330
Quando voc fala com um homem
um por um pela primeira vez--

397
00:26:10,490 --> 00:26:13,960
-Voc se pergunta--?
-Deveria?

398
00:26:14,130 --> 00:26:16,160
No  natural?

399
00:26:16,330 --> 00:26:19,920
Bem, , assuma a resposta como sim.

400
00:26:20,090 --> 00:26:24,370
A conversa  tendenciada por isso?
Como no ser tendenciosa?

401
00:26:24,530 --> 00:26:27,730
-Por exemplo, quando olho pra voc--
-No posso ajudar--

402
00:26:27,890 --> 00:26:30,080
-Mas eu quero--
-Acenda as cinzas--

403
00:26:30,250 --> 00:26:32,920
Com o meu pequeno acendedor.

404
00:26:33,250 --> 00:26:36,320
-Srio?
-Mas eu nunca diria isso

405
00:26:36,490 --> 00:26:40,480
 nato, comunicao com
expresso fisica.

406
00:26:40,650 --> 00:26:43,290
Um dia te deixo ler o livro.

407
00:26:43,450 --> 00:26:46,840
Olha, no tem problema,
t s falando.

408
00:26:47,050 --> 00:26:50,440
Se eu quisesse dormir com voc,
diria, "Richard

409
00:26:50,610 --> 00:26:52,840
vamos a algum lugar. "

410
00:26:53,010 --> 00:26:55,520
-Nossa, que--
-Vadia.

411
00:26:56,930 --> 00:26:59,320
De que voc me chamou?

412
00:27:01,250 --> 00:27:05,080
Desculpas, Richard. Ela ta me deixou
absmada, vadiazinha.

413
00:27:05,250 --> 00:27:07,970
Esse  o acordo, Richard.

414
00:27:08,170 --> 00:27:12,400
Todos os homens que trabalhei
ficavam imaginado como seria.

415
00:27:12,570 --> 00:27:18,760
E de uma maneira profissional.
Isso  realmente irritante.

416
00:27:18,930 --> 00:27:21,890
Talvez deveramos fazer uma vez

417
00:27:22,090 --> 00:27:27,530
satisfazer sua curiosidade,
passar por isso, e seguir em frente.

418
00:27:28,250 --> 00:27:30,200
Eu

419
00:27:30,890 --> 00:27:35,640
Eu sempre vou te amar

420
00:27:43,090 --> 00:27:47,600
Acho que nos precionamos muito sobre as
frias pois queramos que fosse mgico.

421
00:27:48,170 --> 00:27:51,080
Talvez estejamos querendo muito.

422
00:27:51,330 --> 00:27:54,600
Quo longe a pintura v

423
00:27:54,770 --> 00:27:56,090
desculpa.

424
00:27:56,490 --> 00:28:00,000
Considero voc uma
mulher incrvel e linda.

425
00:28:00,170 --> 00:28:03,160
Espero que a pintura tenha
capturado meu amor.

426
00:28:03,330 --> 00:28:07,920
Sheila, foi apenas um
relacionamento fsico.

427
00:28:08,090 --> 00:28:13,450
Sempre fico surpresa de
como os homens apenas entram

428
00:28:13,610 --> 00:28:18,440
-em uma relao puramente fsica.
-Me preocupo por ela.

429
00:28:18,610 --> 00:28:21,170
Provavelmente foi por
isso que eu a deixei.

430
00:28:21,330 --> 00:28:24,050
Como ?

431
00:28:24,210 --> 00:28:26,600
Eu percebi que ela
estava se apaixonando.

432
00:28:26,850 --> 00:28:31,160
Me preocupei por ela. Eu no estava
apaixonado. Eu percebi que

433
00:28:31,330 --> 00:28:34,840
eu poderia deixa-la
devastada, ento

434
00:28:35,010 --> 00:28:38,970
Eu a deixei.
Sem explicao, Apenas parti.

435
00:28:39,130 --> 00:28:42,120
-Porque?
-Acho que eu queria que ela me odiasse.

436
00:28:42,330 --> 00:28:46,690
A raiva  mais fcil que corao partido.
Sabe,  mais fcil de superar.

437
00:28:46,890 --> 00:28:52,490
E se ela pensar que sou um idiota,
amenisa a perda.

438
00:28:52,650 --> 00:28:56,240
-Isso era o que ele tava fazendo.
-Desculpa?

439
00:28:56,410 --> 00:28:59,480
-Ele queria que eu o odiasse.
-Quem?

440
00:28:59,810 --> 00:29:01,960
Larry.

441
00:29:02,130 --> 00:29:04,720
Nunca descobri o porque
dele apenas

442
00:29:04,890 --> 00:29:06,960
Mas  isso.

443
00:29:07,130 --> 00:29:10,920
Ele queria que eu sentisse raiva.

444
00:29:12,890 --> 00:29:16,560
timo.
Vamos conversar sobre o Larry.

445
00:29:29,250 --> 00:29:31,080
Pra onde ele foi?

446
00:29:31,250 --> 00:29:33,000
No sei.

447
00:29:33,170 --> 00:29:37,720
Ele foi embora logo aps
eu ter dito a palavra L.

448
00:29:37,890 --> 00:29:39,290
Larry?

449
00:29:39,690 --> 00:29:44,760
Yeah. Quando voc comea a sair e voc
est passando tempo com seu namorado

450
00:29:44,930 --> 00:29:49,000
voc deveria minimizar
a obsesso sobre o antigo namorado.

451
00:29:49,210 --> 00:29:51,400
Vou tentar me lembrar disso.

452
00:29:51,570 --> 00:29:53,760
-Ele vai voltar?
-Larry?

453
00:29:53,930 --> 00:29:55,960
Victor.

454
00:29:56,170 --> 00:29:57,920
Oh, eu...eu...eu...

455
00:29:58,130 --> 00:29:59,770
Eu no sei.

456
00:29:59,930 --> 00:30:03,160
Eles no tendem a voltar pra mim.

457
00:30:07,970 --> 00:30:12,090
-Entra, Richard.
-Uau.

458
00:30:12,250 --> 00:30:15,920
-Liza, que lugar lindo.
-Brigada.

459
00:30:16,090 --> 00:30:18,970
-A arte  to
-Pop?

460
00:30:19,290 --> 00:30:20,770
Eu sei. Eu gosto de pop.

461
00:30:20,930 --> 00:30:25,520
Gosto de msica pop.
Pop-Tarts.

462
00:30:26,010 --> 00:30:27,000
Picols.

463
00:30:29,130 --> 00:30:30,770
"Pop goes the weasel".

464
00:30:30,930 --> 00:30:35,370
-Aquilo foi o Mr. Fish?
-Passado.

465
00:30:35,530 --> 00:30:37,410
Voc ta assustado.

466
00:30:37,570 --> 00:30:42,120
Bem, Liza, eu normalmente puxo as cordas
com as mulheres. No estou acostumado a --

467
00:30:42,290 --> 00:30:44,360
-Deixo voc louco, no deixo?
-.

468
00:30:44,530 --> 00:30:47,600
-e tudo que voc pode pensar e sobre--
-Sim.

469
00:30:47,930 --> 00:30:49,120
Richard.

470
00:30:49,290 --> 00:30:51,600
Sou muito sria sobre minha carreira.

471
00:30:52,010 --> 00:30:54,570
-Quanto a sanar sua curiosidade
-.

472
00:30:54,730 --> 00:31:01,200
-vai me ver como uma advogada?
-Vou tentar, prometo.

473
00:31:02,450 --> 00:31:04,520
Ok.

474
00:31:07,490 --> 00:31:09,560
Vem aqui.

475
00:31:09,890 --> 00:31:11,560
Como ela, ela desistiu?

476
00:31:11,810 --> 00:31:13,920
-Ela desistiu.
-Acho que para intimidar.

477
00:31:14,090 --> 00:31:18,130
-Eu no tenho que pagar nada?
-Nenhum centavo. Voc tem que nos pagar.

478
00:31:18,450 --> 00:31:20,200
Com prazer.

479
00:31:20,370 --> 00:31:24,840
Quero que voc saiba, porque
eu no fao elogios sem motivo

480
00:31:25,010 --> 00:31:28,520
vocs so os advogados mais nojentos
que eu j contratei.

481
00:31:28,850 --> 00:31:31,280
-Obrigado.
-Eles colocam o bar to baixo.

482
00:31:31,450 --> 00:31:34,760
-Vocs tavam certos sobre isso.
-Tentanmos.

483
00:31:35,170 --> 00:31:38,520
Obrigado. Muito obrigado.

484
00:31:41,890 --> 00:31:43,800
Somos bons.

485
00:31:43,970 --> 00:31:47,090
Sim, ns somos.

486
00:31:55,250 --> 00:31:58,480
-Bem, aqui estamos.
-Que isso?

487
00:31:58,770 --> 00:32:02,810
As vezes quando chego em casa do trabalho,
quero s mergulhar logo na cama.

488
00:32:02,970 --> 00:32:05,640
E fui. Eu competia.

489
00:32:06,010 --> 00:32:10,480
Ento voc tem um prancha
de mergulho na sua cama.

490
00:32:10,650 --> 00:32:12,640
O que voc quer fazer primeiro?

491
00:32:13,890 --> 00:32:19,410
Bem, voc prometeu eu
poderia observar voc tomando banho.

492
00:32:21,050 --> 00:32:23,280
Richard.

493
00:32:24,610 --> 00:32:26,040
Oh.

494
00:32:43,970 --> 00:32:46,930
-Voc voltou.
-.

495
00:32:47,490 --> 00:32:50,050
Comprei pra voc.

496
00:32:50,970 --> 00:32:52,200
O que ?

497
00:32:52,370 --> 00:32:53,850
Passagem

498
00:32:54,010 --> 00:32:55,360
para Detroit

499
00:32:55,530 --> 00:32:57,680
para um.

500
00:32:57,850 --> 00:33:01,320
-Desculpa?
-Acho que voc deve ir ver Larry.

501
00:33:01,490 --> 00:33:04,840
O que quer que exista ou existiu,
voc tem que resolver as coisas com ele

502
00:33:05,010 --> 00:33:08,640
-antes de continuarmos.
-Acha que preciso acertar coisas?

503
00:33:08,850 --> 00:33:11,080
-.
-Oh.

504
00:33:11,250 --> 00:33:14,720
Bem, as coisas esto certas, Victor.
Acabou.

505
00:33:14,970 --> 00:33:17,200
-No pra voc.
-No pra mim, porque?

506
00:33:17,370 --> 00:33:21,250
-Porque penso nele?
-Voc pensa nele o tempo todo.

507
00:33:21,410 --> 00:33:24,880
Certo. Ento voc, o que? Voc foi ao
aeroporto e me comprou uma passagem?

508
00:33:25,050 --> 00:33:28,360
Acho que deveria ir.
Vou ficar aqui com a Maddie.

509
00:33:28,530 --> 00:33:30,520
Sabe

510
00:33:30,690 --> 00:33:34,000
Ainda gosto de homens, mesmo aqueles
que me fizeram coisas horrvies.

511
00:33:34,170 --> 00:33:38,050
Mas, isso  demais. Isso  o mais
arrogante, desagradavl--

512
00:33:38,210 --> 00:33:40,520
-Vo parte as 9 da manh.
-O que te d o direito--?

513
00:33:40,690 --> 00:33:42,490
-Voc no o esqueceu.
-Mesmo assim isso no

514
00:33:42,650 --> 00:33:48,360
te d o direito de me mandar para Detroid.
Se existe algo entre eu e Larry.  entre ele e eu.

515
00:33:48,530 --> 00:33:50,090
Voc no acha que eu estou envolvido?

516
00:33:50,250 --> 00:33:51,600
-No.
-No?

517
00:33:51,890 --> 00:33:56,090
No ao ponto s me envolve .
No ao ponto de voc comprar a passagem!

518
00:33:56,250 --> 00:33:59,680
-Estou tentando ser paciente.
-No me importo o quanto est tentando

519
00:33:59,850 --> 00:34:01,680
Voc est me perdendo! Ok?

520
00:34:01,850 --> 00:34:05,240
T na hora de limpar a baguna e
seguir em frente.

521
00:34:05,410 --> 00:34:08,800
Por favor. Deixa isso pra l.

522
00:34:08,970 --> 00:34:12,170
Ok, Victor.
Veja, no quero ficar com o Larry.

523
00:34:12,330 --> 00:34:14,440
Escolhi no ficar com ele.

524
00:34:14,610 --> 00:34:17,280
Mas se vou perder voc ou no

525
00:34:17,450 --> 00:34:20,250
-Acho que voc ultrapassou os limites.
-Isso no  um jogo.

526
00:34:20,410 --> 00:34:24,040
No ! Minha baguna  minha vida .
Escolhi viver assim.

527
00:34:24,210 --> 00:34:28,800
No quero ser colocada em um avio!
Pegue a passagem. Boa noite!

528
00:34:33,890 --> 00:34:36,930
Tem certeza que  isso que voc quer?

529
00:34:39,050 --> 00:34:43,090
Sim. Dessa vez, tenho certeza.

530
00:34:43,250 --> 00:34:46,760
Voc apareceu como um guardio.
Depois acabou como um controlador.

531
00:34:46,930 --> 00:34:52,400
Uma coisa se sobre mim mesma e um homem ,
No vou ser controlada.

532
00:34:52,650 --> 00:34:54,920
Voc est sendo
controlada pelo passado.

533
00:34:55,090 --> 00:34:56,520
- isso que voc acha?
-.

534
00:34:56,690 --> 00:35:01,130
Sabe de uma coisa? No importa mais
o que voc pensa, Victor.

535
00:35:01,290 --> 00:35:05,000
Pode vir amanh de dizer adeus
a Maddie.

536
00:35:12,170 --> 00:35:13,440
T bom pra voc?

537
00:35:13,610 --> 00:35:15,410
Inacreditavel.

538
00:35:15,570 --> 00:35:18,770
No, Richard. Pode acreditar.

539
00:35:18,930 --> 00:35:21,650
Quer o inacreditvel,
deite-se na cama.

540
00:35:22,050 --> 00:35:24,560
-Que?
-Apenas faa o que t te falando.

541
00:35:24,730 --> 00:35:28,400
Deita. Rpido.

542
00:35:31,250 --> 00:35:36,800
-Vou te mostrar o inacreditvel.
-O que voc ta fazendo?

543
00:35:37,650 --> 00:35:42,280
Deite-se de costas.
 importante que voc no se mexa.

544
00:35:44,450 --> 00:35:47,600
-Parece perigoso.
-No  o que voc gosta?

545
00:35:47,810 --> 00:35:52,560
-Que sou perigosa?
-A idia de ser hospitalizado

546
00:35:52,730 --> 00:35:56,690
Fica parado.
Prometo, no vou te machucar.

547
00:35:58,170 --> 00:36:02,840
Parado, Richard.
Muito, muito parado.

548
00:36:03,010 --> 00:36:06,360
Bem, Vou ser como... Yeah.

549
00:36:12,770 --> 00:36:16,600
Isso, seria um 10 perfeito,
at para um juiz francs.

550
00:36:16,770 --> 00:36:19,200
Acho um 6 perfeito, mas...

551
00:36:19,370 --> 00:36:25,200
Agora, Richard, seja honesto,
realmente honesto.

552
00:36:25,610 --> 00:36:29,970
Pode imaginar como seria
fazer amor comigo?

553
00:36:30,330 --> 00:36:33,760
-Sim.
-Pode sentir?

554
00:36:34,050 --> 00:36:37,200
-Voc at sabe?
-Sim.

555
00:36:37,370 --> 00:36:40,880
Bom! Curiosamente satisfeito.
Pode ir agora.

556
00:36:41,050 --> 00:36:43,690
No, no, no. Espera. Que? Que?

557
00:36:43,890 --> 00:36:47,960
Bem, Seria errado se realmente dormissemos juntos.

558
00:36:48,130 --> 00:36:49,280
-No sou vadia.
-Eu--

559
00:36:49,730 --> 00:36:53,160
-Te vejo no escritrio.
-Eu

560
00:37:09,410 --> 00:37:12,320
Ento onde estou indo agora?

561
00:37:14,330 --> 00:37:16,360
Me desculpa.

562
00:37:16,530 --> 00:37:20,080
-Estava machucado.
-Eu sei.

563
00:37:20,250 --> 00:37:23,400
Eu tambm.

564
00:37:23,810 --> 00:37:27,010
Me desculpa por ter te
chamado de controlador.

565
00:37:27,170 --> 00:37:30,640
-Eu no acho isso, mas--
-Mas?

566
00:37:31,650 --> 00:37:34,640
Bem, Victor, tem uma razo

567
00:37:34,810 --> 00:37:37,800
porque no ficamos juntos por dois meses
mesmo sobre o mesmo teto...

568
00:37:37,970 --> 00:37:43,330
Tem um motivo pelas pssimas frias.
E por no termos combusto na cama

569
00:37:43,490 --> 00:37:46,560
Tem uma raso,que eu no sei qual,
pra voc ser um pintor.

570
00:37:46,730 --> 00:37:51,680
e tem uma razo porque
que eu provavelevnte tenho nos sabotado.

571
00:37:51,970 --> 00:37:56,920
Eu acho, estou em um nvel, que voc sabe
que eu no sou pra voc.

572
00:37:57,090 --> 00:38:01,080
e em um nvel, eu sei
que voc no  para mim.

573
00:38:01,250 --> 00:38:03,600
Podemos sair.
Podemos nos divertir.

574
00:38:03,770 --> 00:38:07,040
mas no acho que somos
bons fazendo isto.

575
00:38:07,210 --> 00:38:09,320
e...

576
00:38:10,450 --> 00:38:13,720
Eu me vi casando com voc.

577
00:38:15,730 --> 00:38:19,440
e eu me vi casando com voc.

578
00:38:21,530 --> 00:38:23,600
Mas no--?

579
00:38:23,770 --> 00:38:27,240
Voc realmente consegue
nos ver casando?

580
00:38:32,210 --> 00:38:38,360
Eu sei, eu acho que povavelmente
 melhor para ns dois darmos um tempo

581
00:38:38,530 --> 00:38:42,920
s para saber se

582
00:38:43,090 --> 00:38:47,640
Yeah, um tempo 
provavelmente melhor.

583
00:38:47,810 --> 00:38:49,400
-S, voc--
-S para saber.

584
00:38:49,570 --> 00:38:51,520
Yeah.

585
00:38:51,690 --> 00:38:55,120
Eu ainda posso conversar com voc
durante o tempo, certo?

586
00:38:57,170 --> 00:38:59,240
'Porque vou te ligar.

587
00:38:59,410 --> 00:39:01,290
Ok.

588
00:39:03,210 --> 00:39:05,400
Adeus.

589
00:39:05,570 --> 00:39:07,560
Adeus.

590
00:39:40,200 --> 00:39:50,200
[Traduo: maga_patalogica]
[Rachel Green e eprodel]

591
00:39:51,200 --> 00:40:01,200
[Reviso e Sincronia: rafa_hc]

592
00:40:01,200 --> 00:40:06,200
[Equipe Life & Times]
[Just Live Once]

593
00:40:06,200 --> 01:08:50,520
[Equipe Life & Times]
[IsLifecorp]

